ryoko (masuda_takahits) wrote in lj_nihongo,
ryoko
masuda_takahits
lj_nihongo

  • Mood:

翻訳案:プロフィール/コミュニティー プロフィール

はじめまして。
プロフィールが一部を除いて日本語化されているので、一部の英語部分が気になって投稿してみました。
英語のままになっているだけあって、実はこのように単純なものではないかもしれませんが、どうぞお手柔らかにお願いします。
また、実は既に投稿されていて確定前なだけでしたら申し訳ございません。


1: Virtual Gifts Received 受け取ったバーチャルギフト

気になっているのは、実際のページが
Virtual Gifts
Received
と改行されているところです。準じるべきでしょうか?

たとえば改行に準じてみるとしたら

バーチャルギフトを
受け取った数


2: Watched by 閲覧者
こちらはコミュニティープロフィールです。


不慣れな書き込みで大変緊張しておりますが、どうぞご検討よろしくお願いします。
Tags: 翻訳案
Subscribe

  • 翻訳案: コメント送信完了ページ

    連投すみません。 短いですが、コメントを送信したときの 「コメントが追加されました」ページです。 翻訳案の一覧はこちら; http://support.livejournal.org/cgi-bin/translate?mode=view&id=L/txIQJPQBBh9DhLM8lVjQ…

  • 翻訳案: プロフィールの編集 - 表示オプション

    アカウント設定ページの、ヘッダ/前文部分と、表示オプション部分の翻訳案です。 既出の訳語がある言葉については適用して確定させていただきましたので、未訳部分を以下に出します。 特に決めかねたものは 赤字にしましたが、それ以外にも迷った言葉がありますので、ご意見・代替案をお聞かせください。…

  • 翻訳案: プロフィールの編集 - プライバシー

    プロフィールの設定ページが変わっていますが、既訳語はそのまま反映確定してますのでお知らせします。 おかしいものがありましたらお知らせください。 で、未訳・変更部分で、まず優先度の高そうな プライバシー設定の翻訳案です。 ご意見、代替案などコメントください。 太字が新規翻訳部分です。…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments