ryoko (masuda_takahits) wrote in lj_nihongo,
ryoko
masuda_takahits
lj_nihongo

  • Mood:

翻訳案:プロフィール/コミュニティー プロフィール

はじめまして。
プロフィールが一部を除いて日本語化されているので、一部の英語部分が気になって投稿してみました。
英語のままになっているだけあって、実はこのように単純なものではないかもしれませんが、どうぞお手柔らかにお願いします。
また、実は既に投稿されていて確定前なだけでしたら申し訳ございません。


1: Virtual Gifts Received 受け取ったバーチャルギフト

気になっているのは、実際のページが
Virtual Gifts
Received
と改行されているところです。準じるべきでしょうか?

たとえば改行に準じてみるとしたら

バーチャルギフトを
受け取った数


2: Watched by 閲覧者
こちらはコミュニティープロフィールです。


不慣れな書き込みで大変緊張しておりますが、どうぞご検討よろしくお願いします。
Tags: 翻訳案
Subscribe

  • 翻訳案(と更新): ナビバー

    ナビバーが更新されていますので、既約の単語はそのまま継承して確定しました。 - "Classified" は埋め込み先も「クラシファイド」と表示されているので「クラシファイド」にしました。 - "Question of the day"…

  • 確定済み:アカウントの設定:表示オプション

    プロフィールの編集>アカウントの設定:表示オプションの 翻訳案を確定しました。 なお、 "Adult content" は 成人向けの内容 としました。(字数が短いので...) また、 広告カテゴリの翻訳案を忘れてましたが、またいずれ。…

  • 翻案済み: コメント送信完了ページ

    順番が逆になりますが、とりあえず コメント完了ページの翻訳案を確定しました。 masuda_takahitsさん、有難うございました。 :-)

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments