Taiz /タイヅ (brandstetter) wrote in lj_nihongo,
Taiz /タイヅ

翻訳案:表示オプションページ #1/?


■Customize your viewing, notification and additional privacy options.
 → 表示、お知らせ、追加プライバシーオプションをカスタマイズしましょう。

■Scheme → デザイン/基本スタイル/?

■(言語) Select your language: → 言語の選択:

■(コメントページ) View comment pages in your own journal style
 → コメントページを自分の日記のスタイルで表示する
When you follow a comment link from your Friends page, you can view that comment page in your own journal style.


■LJ notifications → LJ からのお知らせ
 (LiveJournal ニュース)
 Receive email copies of LiveJournal news and updates.
 → LiveJournal のニュースと更新情報をメールで受け取る。


■Additional privacy options → 追加プライバシーオプション

■Entry Security → 記事のセキュリティー
Default privacy of new entries: → 新規記事のプライバシー設定のデフォルト:
This setting will override the security for all future entries, unless you choose a more restrictive privacy. In that case, the more restrictive privacy setting will be used.


■Search inclusion → 検索への反映
We can instruct search engines not to include your journal entries in their search results. Not all search engines recognize this request; if you do not want a journal entry to show up in search results, then make sure it is posted private or Friends-only.


Notify Weblogs.com when I post new public entries
 → 新規の公開記事の投稿時に Weblogs.com に通知する
Weblogs.com, a VeriSign service, is a ping server that automatically notifies subscribers when new content is posted to a website or a blog, allowing many more people to be aware of updates to your journal.

ベリサインのサービスである Weblogs.com は、利用者に対して、ウェブサイトまたはブログに新しいコンテンツがアップされたのを自動的に通知する ping サーバです。より多くの人々に、自分の日記の更新に関心を向けさせることができます。

■Virtual Gifts → ヴァーチャルギフト
Disable the receipt of virtual gifts: → ヴァーチャルギフトの受け取りの拒否:
Do not disable →拒否しない
Disable all →すべて拒否
Disable Sponsored Only →スポンサー付きのみ拒否

Tags: 翻訳案

  • 翻訳案: コメント送信完了ページ

    連投すみません。 短いですが、コメントを送信したときの 「コメントが追加されました」ページです。 翻訳案の一覧はこちら; http://support.livejournal.org/cgi-bin/translate?mode=view&id=L/txIQJPQBBh9DhLM8lVjQ…

  • 翻訳案: プロフィールの編集 - 表示オプション

    アカウント設定ページの、ヘッダ/前文部分と、表示オプション部分の翻訳案です。 既出の訳語がある言葉については適用して確定させていただきましたので、未訳部分を以下に出します。 特に決めかねたものは 赤字にしましたが、それ以外にも迷った言葉がありますので、ご意見・代替案をお聞かせください。…

  • 翻訳案: プロフィールの編集 - プライバシー

    プロフィールの設定ページが変わっていますが、既訳語はそのまま反映確定してますのでお知らせします。 おかしいものがありましたらお知らせください。 で、未訳・変更部分で、まず優先度の高そうな プライバシー設定の翻訳案です。 ご意見、代替案などコメントください。 太字が新規翻訳部分です。…

  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.