Taiz /タイヅ (brandstetter) wrote in lj_nihongo,
Taiz /タイヅ
brandstetter
lj_nihongo

翻訳案:ログイン後トップページ 1/2(上半分)

ログイン後トップページの翻訳です。

とりあえず上半分の、水色のヘッダのものまでです。
なお、作業中、既出の訳語があったものは確定させていただきましたが、あらためて代替案があればコメントください。




Welcome back, [[username]]
 →[[usernama]]さん、おかえりなさい
前の案では原文が「Welcome back to LiveJournal」 でしたので、「LiveJournal へようこそ」の方が言葉として自然だったと思いますが、ユーザー名が入る形に戻り(?)ましたので、やはり「おかえりなさい」になると思いますが、どうでしょうか。
また、今後も切り替わる可能性があると思いますが、以下のパターンで固定でよかったでしょうか?
  • Welcome (back) to LiveJournal の場合; 「ようこそ」

  • Welcome back, [username]の場合; 「おかえりなさい」



Quick Links
 → クイックリンク (※前案継承

manage account → アカウントの管理 (※既出、確定済
Post an Entry → 記事を投稿 (※既出、確定済

Last updated [[time ago]]
 → 最後の更新 [[time ago]]

Inbox →受信箱

(n) new [message]
 → (n) 件の新着 [[message]]

Friends Page → 友達ページ (※既出、確定済

Update in news! → 新着 news !

Writer's Block
 → Writer's Block(そのまま)/ネタ帳/話題に困ったら(意訳しすぎ?)/?
(※本文は割愛)
Answer → 答える
Suggestions → 提案/提案する/? (動詞ではありませんが、フィードバックへのメールリンクなので...


Journal comments
 → 日記のコメント

more
 → もっと見る

[[username]]/Somebody in [[entry]]
 → [[username]]/誰か が [[entry]] に (「に」は余分?

Link/Reply → リンク/返信する (※既出、確定済


Friend Updates
 → 友達の更新


Birthdays
 → 誕生日

Gift → ギフト


ご意見、よろしくお願いします。
Tags: 翻訳案
Subscribe

  • 翻訳案: コメント送信完了ページ

    連投すみません。 短いですが、コメントを送信したときの 「コメントが追加されました」ページです。 翻訳案の一覧はこちら; http://support.livejournal.org/cgi-bin/translate?mode=view&id=L/txIQJPQBBh9DhLM8lVjQ…

  • 翻訳案: プロフィールの編集 - 表示オプション

    アカウント設定ページの、ヘッダ/前文部分と、表示オプション部分の翻訳案です。 既出の訳語がある言葉については適用して確定させていただきましたので、未訳部分を以下に出します。 特に決めかねたものは 赤字にしましたが、それ以外にも迷った言葉がありますので、ご意見・代替案をお聞かせください。…

  • 翻訳案: プロフィールの編集 - プライバシー

    プロフィールの設定ページが変わっていますが、既訳語はそのまま反映確定してますのでお知らせします。 おかしいものがありましたらお知らせください。 で、未訳・変更部分で、まず優先度の高そうな プライバシー設定の翻訳案です。 ご意見、代替案などコメントください。 太字が新規翻訳部分です。…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments