Taiz /タイヅ (brandstetter) wrote in lj_nihongo,
Taiz /タイヅ
brandstetter
lj_nihongo

翻訳の確定のしかた(言語エディタのつかいかた)

翻訳を確定するツール:言語エディタ(Language Editor)の使用方法です。
(友達ロックでポストすると書きましたが、よく考えなくても特にその必要はないと思いますので、公開記事にしました。^^;)

【注意】この記事は、日本語チームのPriv(翻訳確定権)を持っているメンバーに向けたものです。

はじめに;
  • すでに訳語の出ている簡単な単語で、未確定になっているものがありましたら、適宜確定してやってください。
    【例】 「language」→「言語」、「Change」→「変更」 など。

    ただし、前後関係で別の訳語にした方がよい場合や、他の人が翻訳作業中の場合もありますので、「どのページのどの部分なのか」、「他の人が作業していないか」、「例外的に別の訳語にする事になっていないか」....など、十分に確認の上、確定してください。

    また、一部分だけ日本語になるとかえってわかりずらくなる(整合性が取れなくなり、LJ初心者が迷う)場合もありますので、全体とのバランスも考えながら作業してください。


  • 翻訳確定後は、その旨、コミュニティーに報告してください。


では、こちらから。

Language Editor 言語エディタ の初期画面(日本語用)
http://www.livejournal.com/translate/edit.bml?lang=ja

(←クリックで拡大)

左上のフレーム: 検索ウィンドウ
左下のフレーム: ↑の検索結果のリスト(とリンク)
右側のフレーム: リストのリンクの内容表示(編集画面)

※Prev(翻訳確定権)のあるアカウントでログインしておいてください。
ログインしていないと検索機能が利用できません。


検索・編集・適用の流れ


1)左上の検索ウィンドウで検索条件を入力/選択、[Search]で下フレームにリストを出力。

 ※「By Severity (緊急度)」または テキスト検索(Search/Area/Textの部分)のどちらかで検索できます。
  両方を組み合わせては検索できません。
 ※検索がうまくいかなかったり、前の検索結果が残っている場合が多々ありますので、
  おかしいと思ったらブラウザ更新しながら作業してください。
 ※言語エディタにまだ掲載されておらず、翻訳できないテキストもあります。(順次掲載されます)

By Severity の場合 (この検索方法ではテキストを特定しづらいので、あまり使わないかも)
  • 各レベルはそれぞれ以下の通りです。(helpの意訳)

  • 0: 翻訳は最新のものになっており、更新の必要はありません。
    1: 原文(LJの英語)が少し変更されています。更新の必要があるかも知れません。(たぶん後回しでOK)
    2: 原文が変更されました。更新の必要があると思われます。(ものによっては最優先に作業する必要あり)
    3: 原文に新たにテキストが書き加えられました。 (日本語に未翻訳)
    4: アイテムコード【※1】は存在していますが、テキストそのものはどの言語にも存在しません。(無視してOK)

  • 検索のドロップダウンメニューのには「1」と「1+」のように「+」のついたものがありますが、これは
     「1」.....「1」レベルのもののみ
     「1+」...「1」以上のもの(1、2、3、4)すべて
    ....をリストに表示します。
     
テキスト検索の場合 (こっち使ってください)
3つの入力エリアで検索条件を絞ります(3つとも必須)
  • Search  以下のいずれかを選択。
     +「English」 ....LJ原文から。右側フレームの「English (LJ):」部分を検索。
     +「Japanese」....翻訳済の日本語から。右側フレームの「Japanese:」部分を検索。
     +「Item Code」....アイテムコードで。右側フレームの、背景が灰色の「Code:~」部分を検索。←1番特定しやすい方法
      翻訳するテキストは文章または単語ごとのパーツ(「Strip/ストリップ」と呼びます)に分けられており、
      それぞれに「アイテムコード」がついています。【※1】

  • Area:  同様に選択。「(all)」のままにしておいた方が見つかるかも。
     +「(all)」 ....全般から。FAQを検索する以外は、大抵これのままでいいと思います。
     +「general」 ....FAQ以外のものを検索する場合はこれを選択すればいいハズ。
     +「faq」 ....FAQ内を検索する場合にはこれを選択

  • Text:  検索したい単語、またはアイテムコード(フルコードまたは一部)を入力。
    AND/OR検索機能はないようです。

【※1】アイテムコードとは

それぞれのストリップ/アイテムにはアイテムコードがついています。
例えば、LJトップページの「"Baaaaa," says Frank.」の部分のアイテムコードは「/index.bml.frank.logo2」です。
(=「index.bml 内にある .frank.logo2」)

アイテムコードを知るには?

アイテムコードを知りたい単語・文章のあるページのURLの末尾に「?uselang=debug」をつけると、そのページがすべてアイテムコードで表示されます。

例) http://www.livejournal.com/?uselang=debug
トップページのアイテムコード表示(←クリックで拡大します)


※もし、すでに「?」が入っているURLの末尾につける場合は、「&uselang=debug」で。
ただし、言語エディタにまだ掲載されていない(ストリップになっていない)部分は、英文のまま表示されます。

ちなみに、?uselang=ja を付けると日本語版のページを表示します。
(同様に ja を各言語の言語コードに変えると、それぞれのページが表示できます。翻訳されていない語は英語のままで表示されます。



2)左下フレームの検索結果リストから、目ぼしいものをクリックして右側フレームに表示。
  • 検索結果は、いくつかのアイテム/ストリップが1ページにまとまって表示されます。

  • Page1、Page2.... というリンクの下にそのページの最初と最後にあるアイテムのアイテムコードが表示されますので、 複数ページにわたる場合は、探しているアイテムがどこにあるかの目安にしてください。

  • 表示の順番はアイテムコード順なので、同じページ内のアイテムがあちこちのページに分散している場合が多いです。
    地道に探してください。(^^

    language editor

3)右側フレームで翻訳を確定
  1. 右側フレームの中から、該当のアイテムを探します。

  2. 「 Japanese: 」欄に、訳語/訳文を入力します。
     ※Sev が 0~2のもの(すでに翻訳が確定されているもの)を修正する場合;
      以前の訳語が入力されていると思いますので、「 Edit Text 」にチェックを入れると変更できるようになります。

  3. ページの最下部までスクロールダウンし、[Save] ボタンを押して確定します。
    (確定するとすぐにLJに反映されますので、慎重に。)

    注意:
    • 検索のしかたによっては、右フレーム内に、関係のない(今回は翻訳を確定しない)アイテムも表示されると思いますが、それは空欄のままにして、Save してください。空欄のものは適用されません。

    • [Save] ボタンが押せるのは Priv のあるアカウントでログインしている時だけです。


問題なく確定されると

Results:
  • OK: (確定したアイテムのアイテムコード)

....と表示されますので、実際のページで確認してください。(ブラウザ再読込みしてください。)

■以上■
ざっと書きましたが、ご質問等ありましたら、コメントでよろしくお願いします。
Tags: お知らせ
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments