(目は通しているのですが、じっくりと返信するまでには至らず、申し訳ありません。)
翻訳案の確定についてですが、これまでは
ので、昨今ご協力いただいているメンバーの方々に確定権(Priv/Privileg
以下のメンバーさんで、確定権を差し上げてもOKな方はコメントください。
本当はもっと早く差し上げて、確定スピードを上げたかったのですが、やはり翻訳をいく
Privを持っていただくと、Language Editorで翻訳を確定できるようになります。
ただし、原則として、翻訳案はコミュニティー上で誤訳・誤字/脱字チェックを受けてか
(「Save Change」等、他に同様の訳文がすでに確定されているものや、以前の文章を継承す
詳細はEditorの使い方のマニュアルも含めて...と思ったのですが、また遅くな
宜しくお願いします。