August 5th, 2005

apples

翻訳案: Backdateについて最終確認

すみません、決着しかけたことをまた巻き戻してしまいますが、最終確認させてください。

Backdate

これについてはすでに何度もディスカッションしていますし、私自身「もうこれでいいかな」と思ったりしたのですが、
どうも今までの案 (「過去の記事として更新」「古い記事として扱う」など) では、FAQなどで説明しづらいのです....。

そこで、いっそのこと 「バックデート」 で逃げてしまってはダメでしょうか。(^^;
一見、意味はわかりづらくなりますが、未翻訳のFAQや、英語のLJを読んだ場合にも
「セキュリティー/Security」同様、「Backdate」 のことだと見当がつくように思いますし、
“バックデートする”という言い方が使えると、すっきりするのですが。

やっぱり意味が判りづらくなるようでしたら、いままでの流れで「過去の記事として更新」に確定しますので、コメントおねがいします!