?

Log in

10 April 2010 @ 06:45 pm
ナビバーが更新されていますので、既約の単語はそのまま継承して確定しました。

- "Classified" は埋め込み先も「クラシファイド」と表示されているので「クラシファイド」にしました。
- "Question of the day" は「今日の質問」で問題ないと思いましたので、適用しましたが、代案がありましたらお知らせください。
(事後承諾ですみません)

<未訳語>ご意見お願いします。Collapse )

LJ Extras
これも固有名詞で「LJ Extras」(また「 LJエクストラ」)とするか、または「LJいろいろ」「~あれこれ」??


よろしくおねがいします。
 
 
プロフィールの編集>アカウントの設定:表示オプション
翻訳案を確定しました。

なお、 "Adult content" は成人向けの内容 としました。(字数が短いので...)

また、広告カテゴリの翻訳案を忘れてましたが、またいずれ。

確定ミス・誤字などありましたらお知らせください。宜しくお願いします。
Tags:
 
 
順番が逆になりますが、とりあえず
コメント完了ページの翻訳案を確定しました。

masuda_takahitsさん、有難うございました。 :-)
Tags:
 
 
連投すみません。
短いですが、コメントを送信したときの「コメントが追加されました」ページです。

翻訳案の一覧はこちら;
http://support.livejournal.org/cgi-bin/translate?mode=view&id=L/txIQJPQBBh9DhLM8lVjQ
(久々に Translation Utility を使ってみました)

ご意見よろしくおねがいします。
(1週間以上コメントがなければ確定させていただきます。)
Tags:
 
 
アカウント設定ページの、ヘッダ/前文部分と、表示オプション部分の翻訳案です。
既出の訳語がある言葉については適用して確定させていただきましたので、未訳部分を以下に出します。

特に決めかねたものは赤字にしましたが、それ以外にも迷った言葉がありますので、ご意見・代替案をお聞かせください。

特にコメントがなければ、1週間後くらいに確定させていただきます。

■基本部分■

My Account Settings > アカウント設定
※ My=「自分の」は迷いましたが、省略しました。

You can edit your account settings below. You may also want to edit your profile or your journal style.
> 以下でご自分のアカウント設定を編集できます。プロフィール日記のスタイルを編集することもできます。

「表示」カテゴリCollapse )

宜しくおねがいします。
Tags:
 
 
プロフィールの編集ページ - プライバシーの項の翻訳案を、一応確定しました。

間違い・もっと良い言葉遣いなどありましたらいつでもお知らせください。
Tags:
 
 
プロフィールの設定ページが変わっていますが、既訳語はそのまま反映確定してますのでお知らせします。
おかしいものがありましたらお知らせください。

で、未訳・変更部分で、まず優先度の高そうなプライバシー設定の翻訳案です。
ご意見、代替案などコメントください。

太字が新規翻訳部分です。
もし1週間ほど特に反応がなければこのまま確定させていただきますので宜しくお願いします。

翻訳案: プロフィールの編集 - プライバシーCollapse )
Tags:
 
 
lj_translate活動状況アンケートが上がってますので、 priv ある方は回答よろしくお願いします~
 
 
masuda_takahitsさんの翻訳案(有難うございます!)に従い、
コミュニティープロフィールページの以下の部分を確定しました。

Watched by → 閲覧者

尚、もうひとつの翻訳案(下記)は、翻訳エディタに反映されていませんので保留としました。

(プロフィールページ) Virtual Gifts Received → バーチャルギフトを受け取った数


また、サイト上部の青いナビバー内に変更がありましたが、既訳語ですので、以下のとおり変更しました。

日記>設定 (Settings) → 表示オプション (Viewing Options)

宜しくお願いします。
Tags:
 
 
Current Mood: anxiousanxious
 
 
はじめまして。
プロフィールが一部を除いて日本語化されているので、一部の英語部分が気になって投稿してみました。
英語のままになっているだけあって、実はこのように単純なものではないかもしれませんが、どうぞお手柔らかにお願いします。
また、実は既に投稿されていて確定前なだけでしたら申し訳ございません。


1: Virtual Gifts Received 受け取ったバーチャルギフト

気になっているのは、実際のページが
Virtual Gifts
Received
と改行されているところです。準じるべきでしょうか?

たとえば改行に準じてみるとしたら

バーチャルギフトを
受け取った数


2: Watched by 閲覧者
こちらはコミュニティープロフィールです。


不慣れな書き込みで大変緊張しておりますが、どうぞご検討よろしくお願いします。
Tags:
 
 
Current Mood: anxiousanxious